[i][b]Я в келії - оцього світу,
Гидка ця келія таки.
Тут кожен кут облюбували
Чотири хижі павуки.
Вони швидкі, брудні і жирні
І все плетуть, плетуть, плетуть...
Який страшний одноманітний
Отой їх неперервний труд!
Вони чотири павутини
В одну, великую сплели.
Дивлюсь - ворушаться їх спини
У смородливій порохні.
Зіниці мої - в павутинах
Липкі, гидкі, м'які вони.
І радість в павуків - звірина.
Товсті чотири павуки!
Оригінал
Я в тесной келье - в этом мире
И келья тесная низка.
А в четырех углах - четыре
Неутомимых паука.
Они ловки, жирны и грязны,
И все плетут, плетут, плетут...
И страшен их однообразный
Непрерывающийся труд.
Они четыре паутины
В одну, огромную, сплели.
Гляжу - шевелятся их спины
В зловонно-сумрачной пыли.
Мои глаза - под паутиной.
Она сера, мягка, липка.
И рады радостью звериной
Четыре толстых паука.
Зинаида Гипиус[/b][/i]
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=708843
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.12.2016
автор: Фея Світла