ВІД ЗОРІ ДО ЗОРІ

                                                                                       [youtube]https://youtu.be/NP1ZAkD5vqI[/youtube]
                                                                                         [i]  Імпровізація  пісні  на  слова
                                                                                                                                         С.  Єсеніна[/i]
Сяє  щирим  золотом
полум'я  зорі.
У  бору  за  озером
тужать  глухарі.

І  сумує  іволга
на  чужій  межі.
А  у  мене  вільного
світло  на  душі.

Знаю,  вийдеш  ввечері,
мила,  за  поріг.
Обійму  за  плечі  і
однесу  у  стіг.

Ти  фату  коханому
віддаси  сама.
Од  любові  п'яному
осуду  нема.

Зацілую  квіт  очей
у  руках  своїх.
Понесу  я  ранок  цей
за  кайму  доріг.

І  нехай  печалиться
небо  угорі,
де  сіяє  радістю
тихий  сум  зорі,

поки  сяє  радістю
полум'я  зорі.

Оригінал:
Выткался  на  озере  алый  свет  зари.
На  бору  со  звонами  плачут  глухари.

Плачет  где-то  иволга,  схоронясь  в  дупло.
Только  мне  не  плачется  -  на  душе  светло.

Знаю,  выйдешь  к  вечеру  за  кольцо  дорог,
Сядем  в  копны  свежие  под  соседний  стог.

Зацелую  допьяна,  изомну,  как  цвет,
Хмельному  от  радости  пересуду  нет.

Ты  сама  под  ласками  сбросишь  шелк  фаты,
Унесу  я  пьяную  до  утра  в  кусты.

И  пускай  со  звонами  плачут  глухари,
Есть  тоска  веселая  в  алостях  зари.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=713039
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.01.2017
автор: I.Teрен