перерыв на короткий стих,
его строчки напоминают
иголку с ушком,
дужку очков, к которой
прикреплены "другие глаза" – они
слипаются – уже светает,
стих был короткий, а ночь –
долгая. пианист поднялся
и сорвал аплодисменты, поклонился и
вышел в туалет, и вернулся,
чтобы продолжить концерт
композиций Филипа Гласса.
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=713584
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 21.01.2017
автор: Станислав Бельский