Дорога рабів*

Ми  боязкі,  підвладні  кожній  миті.
Ми  зовні  горді,  та  в  душі  раби.
Ми  віруєм,  попавши  в  віри  сіті,
і  любимо  про  око,  як  аби…

Ми  жалібно  завжди  самолюбиві,
та  скромні  й  безсоромно  мовчазні.
Ми  часто  ниці  в  спокої  сонливім
і  в  радості  боїмся,  що  смішні.

Надіємось,  що  новий  храм  збудуєм
з  обіцянок  для  нової  землі…
Та  кожен  дорожить  своїм  покоєм
й  самотністю  у  вічній  кабалі.

Ми  тихі,  бо  соромимося  Бога,
зневажливі  –  лиш  тлієм,  не  горим.
Ми  вибрали  собі  рабів  дорогу,
нам  зорі  застилає  чорний  дим…

24.01.2017

*  Спроба  перекладу  чи  за  мотивами  твору  Зінаїди  Гіппіус  „Тільки  про  себе“.

Зинаида  Гиппиус
ТОЛЬКО  О  СЕБЕ
Мы,  —  робкие,  —  во  власти  всех  мгновений.  
Мы,  —  гордые,  —  рабы  самих  себя.  
Мы  веруем,  —  стыдясь  своих  прозрений,  
И  любим  мы,  —  как  будто  не  любя.
Мы,  —  скромные,  —  бесстыдно  молчаливы.  
Мы  в  радости  боимся  быть  смешны,  —  
И  жалобно  всегда  самолюбивы,  
И  низменно  всегда  разделены!
Мы  думаем,  что  новый  храм  построим  
Для  новой,  нам  обещанной,  земли...  
Но  каждый  дорожит  своим  покоем  
И  одиночеством  в  своей  щели.
Мы,  —  тихие,  —  в  себе  стыдимся  Бога,  
Надменные,  —  мы  тлеем,  не  горя...  
О,  страшная  и  рабская  дорога!  
О,  мутная  последняя  заря!
1904


©  Copyright:  Александр  Мачула,  2017
Свидетельство  о  публикации  №117012404991  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=714344
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.01.2017
автор: Олександр Мачула