С. Єсєнін. "Покраснела рябина…" (переклад українською)

Горобина  палає,
Синій  колір  води.
Місяць-вершник  дрімає,
Не  тримає  узди.

Синім  лебедем  з  гаю
Випливає  пітьма.
Крильми  мощі  тримає
Чудотворні  вона.

Краю  мій,  що  з  тобою,
Воїн  вічний  й  орач,
Мовби  Волх  під  вербою
Ти  понурився  в  плач.

Уставай  і  зцілися,
Спас  бо  серед  гостей.
Лебединий  вселився
Спів  в  зіниці  очей.

Жертва  дня,  який  чахне,
Весь  спокутала  гріх.
Вітру  свіжістю  пахне
Визріваючий  сніг.

Але  дріжджі  незримі
Зігріва  тепловій...
Пом'яну  тебе  в  римі
Я,  Єсєнін  Сергій.

[url="http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/esenin239.html"]
[b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=719171
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.02.2017
автор: Роман Селіверстов