Оригинал
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
я ще ніколи не пила.
Такої чистої печалі,
такої спраглої жаги,
такого зойку у мовчанні,
такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші,
такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
... а квіти, кинуті тобі.
Лина Костенко
стишок, вернее вольный (очень вольный) перевод с украинского
Одного произведения прекрасной поэтессы Лины Костенко
простите за дерзость прикосновения к Совершенству
***
И как теперь тебя забыть?
И душу исцелить, каким обрядом?
Не вспоминать, не жить, не пить
Такого удивительного яда
Росинку плачущей зари
Нектара с чистою печалью
Немым вопросом изнутри
Расцеловать твое молчанье
Ты вся в мерцании звезды
В сединках неуместных покаяний
И брошены к ногам твоим дары:
Стихи мои и мысли и страданья
***
(с) Ammiggo 2006г.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=71971
Рубрика: Стихи, которые не вошли в рубрику
дата надходження 02.05.2008
автор: Адмирал Грант