Переклад з російської мови
ЦИГАНСЬКА ПРИСТРАСТЬ…
Циганська пристрасть розлуки!
Ледь стрівши – рвонути геть.
Я лоб упустила в руки.
Думки мої шкереберть:
Ніхто, листи наші скромні
Гортаючи, далебі,
Не втямить: ми віроломні,
Бо вірні самим собі?
10.09.2017
Примітки: Оригінал вірша Марини Цвєтаєвої:
* * *
Цыганская страсть разлуки!
Чуть встретишь – уж рвешься прочь.
Я лоб уронила в руки
И думаю, глядя в ночь:
Никто, в наших письмах роясь,
Не понял до глубины,
Как мы вероломны, то есть –
Как сами себе верны.
Октябрь 1915
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=732734
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 10.05.2017
автор: Ніла Волкова