to candy

ой  біда  мені,  дівчино,  ти  не  сиди  на  сонці!
що  там  читаєш  у  себе
чи  в  телефоні,
чи  на  долоньці?
біжи  та  купи  собі  пиріжка  з  полуничним  варенням:
а  як  не  любиш  такого,  просто  купи  та  не  їж.
іспити  завтра,  знаю.  ну  то  біжи  хутчіш:
так  вже  люблю  дивитися,
як  ти  кудись  біжиш.

ой,  я  не  хочу,  не  хочу  мати  розмов  з  тобою!
будь  ласка,  я  хочу  мати  любов  з  тобою,
будь  ласка!  здається,  я  зовсім  скляний,
я,  мов  лампочка,  легко  можу  згоріти  й  розбитися.

так,  це  правда:  і  сонце,  і  ти,  і  всі  люди  –
всі  дуже-дуже  голодні.
йой,  голодний  і  я,  бо  вже  знаю,  з  ким  хочу  спати  сьогодні.
а  морозиво?  хочеш  морозива?  добре  воно  в  обіди,
коли  спека  така,  аж  приходять  з  морозивом
та  з  пирогами  сусіди.

йой,  а  ти  не  чіпай  мене,  ні,  не  займай,
хоч  би  я  не  зайнявся.  ти  знаєш,  що  воно  спалений  рай?
будь  ласка!  здається,  я  вже  правдиво  скляний,
я,  мов  лампочка,  можу  згоріти  й  розбитися.

кицюню,  кажу:  не  займай  нікого:
не  ходи  там,  де  всі.  чи  не  знаєш?
а  не  знаєш,  то  знай,  бо  не  знаєш  нічого:
я  скляний,  правда  можу  розбитися:
дуже,  ультимативно  можу.

як  біда,  то  біда.  не  сиди,  моє  серце,  на  сонці,
не  читай  там,  що  пише  дактилоскоп  на  долоньці,
–  побіжи  та  купи,  кажу,  й  з'їж
пиріжка  з  полуничним  варенням.
кажуть,  воно  нерозлучне  зі  скляним  поетичним  натхненням.
а  ще  краще  –  зі  свіжими,  я  принесу.
хочу  тобі  розплітати  –  і  знов  заплітати  косу.

за  твором:  candy  and  a  currant  bun,  pink  floyd

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=738373
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 18.06.2017
автор: mike rannish