Іноземці до столиці радо завітали.
«Київ – місто європейське», - так їм розказали.
Там все чинно, благородно – можна мандрувати,
Гарних вражень і емоцій собі дарувати.
А дівчата там шикарні, справжні королеви
Брови чорні, стан тоненький, губочки вишневі.
І культура теж на рівні – гарнії вистави.
Все, що серденько бажає собі для забави.
Розселилися в готелі, їсти захотіли
Та добряче, бо аж шлунки у всіх булькотіли.
Разом сіли в ресторані, меню розглядали.
Щоб замовити що треба, слова переклали.
Ось наприклад «питний йогурт» ото навіть диво
«А що тут дають інакший? - каже хтось сміливо, -
Не питний він тут буває? Щось не розумію,
Може щось не переклали? Я ж не володію!»
Не замовили той йогурт, м'ясо замовляли.
Врешті-решт гарну смаженю радо куштували.
Захмелілі прогулятись містом захотіли
По дорозі в новім ПАБі пивка пригубили.
Аж один підводить очі на білборд великий
Бачить дівчину шикарну й надпис невеликий
«Даю в кредит без відсотків» так от написали
А що саме і де саме якось не вказали.
Довго група намагалась те перекладати.
Так дійшли всі до театру й стали розглядати.
Ось афіша здоровенна, якісь монологи!
У старого іноземця затремтіли ноги
На афіші «Монологи вагіни» писали
Тому ноги й затряслися, бо все переклали…
Як дослівно все навколо ти перекладаєш
То частіше в здивуванні світ кругом сприймаєш.
То ж в житті не забуваєм істину простеньку:
Не сприймайте все буквально й дійте потихеньку.
©
13.06.2017
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=738418
Рубрика: Жартівливі вірші
дата надходження 19.06.2017
автор: Вікторія Скуратовська-Кравченко