Рубахой свежей вычищен камин…

Омар  Хайям
Подстрочник
~~~  ~~~  ~~~

Мы  явились  чистыми  из  небытия  и  осквернились.
Радостно  вышли  наружу  и  огорчились.
(Пролитые)  слёзы  (жгли)  огнём  наши  сердца,  ~
Мы  растратили  жизнь,  а  сами  ушли  в  землю.
Р.М.Алиев  и  М.~Н.Османов

Переводы
~~~  ~~~  ~~~
Чистым  в  мир  я  пришел  ~  взят  был  скверною  в  плен.
Долго  радостью  цвёл,  но  засох  от  измен.
Опалили  мне  сердце  горючие  слёзы,
Предвещает  закат  только  старость  и  тлен.

Н.Стрижков
~~~  ~~~  ~~~

Мы  чистыми  пришли  ~  с  клеймом  на  лбах  уходим.
Мы  с  миром  на  душе  пришли  ~  в  слезах  уходим.
Омытую  водой  очей  и  кровью  жизнь
Пускаем  на  ветер  и  снова  в  прах  уходим.

О.Румер
~~~  ~~~  ~~~

Безгрешными  приходим  ~  и  грешим,
Весёлыми  приходим  ~  и  скорбим,
Сжигаем  сердце  горькими  слезами
И  сходим  в  прах,  развеяв  жизнь,  как  дым.

Д.Седых
~~~  ~~~  ~~~

Рубахой  свежей  вычищен  камин.
Веселья  треснул  золотой  кувшин.
Испепелили  сердце  слёзы  ~
Жизнь  положили  за  земли  аршин.

ветрович
~~~  ~~~  ~~~

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=740892
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 06.07.2017
автор: ветрович