Омар Хайям
Подстрочник
~~~ ~~~ ~~~
Мы явились чистыми из небытия и осквернились.
Радостно вышли наружу и огорчились.
(Пролитые) слёзы (жгли) огнём наши сердца, ~
Мы растратили жизнь, а сами ушли в землю.
Р.М.Алиев и М.~Н.Османов
Переводы
~~~ ~~~ ~~~
Чистым в мир я пришел ~ взят был скверною в плен.
Долго радостью цвёл, но засох от измен.
Опалили мне сердце горючие слёзы,
Предвещает закат только старость и тлен.
Н.Стрижков
~~~ ~~~ ~~~
Мы чистыми пришли ~ с клеймом на лбах уходим.
Мы с миром на душе пришли ~ в слезах уходим.
Омытую водой очей и кровью жизнь
Пускаем на ветер и снова в прах уходим.
О.Румер
~~~ ~~~ ~~~
Безгрешными приходим ~ и грешим,
Весёлыми приходим ~ и скорбим,
Сжигаем сердце горькими слезами
И сходим в прах, развеяв жизнь, как дым.
Д.Седых
~~~ ~~~ ~~~
Рубахой свежей вычищен камин.
Веселья треснул золотой кувшин.
Испепелили сердце слёзы ~
Жизнь положили за земли аршин.
ветрович
~~~ ~~~ ~~~
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=740892
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 06.07.2017
автор: ветрович