Плин часу

Знала  би  ти  як  тяжко?  -  Зірвалась  би
Першим  літаком  впала  б  в  першому
Торканні  сонця  до  землі
У  руки  мої  неспроможні
Стати  на  захист  тіла  мого?
В  трьох  літерах  дзвенить  уся  волога
Що  живить  мою  спраглу  
Всохлу  тонким  хворим  кущем  душу...  
Слухай,  в  мене  для  тебе  таємниця
(Лиш  тільки:  ніхто  крім  тебе!):
За  тонкими  лезами  моїх  вікон  стоять
Безсоромні  ліхтарі,  що  тримають  свої  скальпелі  
Завжди  гострими,  і  ріжуть  мій  мозок...  
І  той  крик,  який  би  міг  зірватися  з  вуст  моїх  
Бариться  ще  в  легенях....  
Але  якби  він  зірвався,  
Чи  почула  б  ти  його?


Вона  запевняла
Почує
Де  б  не  ховала  її  Людина
Що  завжди  стіною  стояла
Між  нами


Я  закохана  в  ідеал  глухоти  й  німоти.  
Коли  має  необережність  звести  голову  до  неба,  хмари  сиплють  до  неї  моїми  віршами.  Лякаються  того  -  вони  з  народження  світу  говорити  не  вміли,  але  я  так  благала,  що  в  них  з'явилося  серце,  згодом  –  голос.    Хмари  кричать,  чорніють  з  натуги,  та  бачать  пусті  очі  і  плачуть,  бо  їм  жити  з  серцем,  наповненим  моїм  сумом  немає  сили.  

Вона  їх  не  чує,  ховається  під  стріхами  -  добре  що  ховається,  хоч  не  захворіє.

Вітер  вмивається  сльозами  розчинених  в  синьому  небі  хмар,  вітер  торкається  її  вуст,  наче  зможе  схопити  з  них  слово,  щоб  подарунком  принести  до  мене...  Він  завжди  був  простим,  мов  дитя,  бо  щиро  вірив,  що  усе  у  всіх  буде  добре...  

Та  з  вуст  її  падають  слова  не  для  мене  -  добре  що  падають,  комусь  вони  необхідні.

Вечорами  буває  щось  плаче  в  моєму  подвір'ї,  грюкає  стріхою,  дверима  гримає;  виходжу  босою  на  ганок  –  до  колін  притуляється  вітер  пораненим  звіром,  тяжко  йому,  що  знов  не  приніс...  
Не  весело  посміхаюсь,  пальцями  крізь  невидимі  кільця  волосся  його  проводжу...  
Він  такий  добрий  –  той  вітер  –  чистий  ,  вірний  моєму  подвір'ю,  вірний  моїм  рукам...  
Розтрощила  усі  ліхтарі.  Очі  мої  віддзеркалюють  скалки  зірок,  і  кожна  із  них  щодня  попадає  мені  в  око,  роблячи  Герду  на  декілька  годин  Каєм.  

Я  навчилася  шити,  все  що  в  мені  розшматували,  не  дуже  гарно,  та  наче  тепер  є  кому  те  дивитись.  Вітер  все  бачить,  та  він  мене  любить  такою.
І  крик  той,  що  каменем    в  мене  на  шиї  застиг,  зірветься  лише  коли  я  з  тим  каменем  кинусь  на  дно...
Але  я  не  кинусь,  бо  хто  ж  заспокоїть  вітер,  хмарам  віддасть  серце  і  голос,  щоб  виплакали  сльози  свої  на  землю,
І  та  заквітла  твоєю  
Глухою  німотою...  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=741588
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.07.2017
автор: Eve Schwarz