"І Бєлий, і Блок, і Єсенін, і Клюєв…" - П. Тичина, переклад

Герберт  Нойфельд  /  Herbert  Neufeld



И  Белый,  и  Блок,  и  Есенин,  и  Клюев:
Россия,  Россия,  Россия  моя!...
...Стоит  сторастерзанный  Киев,
и  двестираспятый  –  я.

Там  солнце:  повсюду!  взывают:  Мессия!  –  
Туманы,  долины,  болотная  путь...
Воздвигнет  и  Украина  своего  Моисея,  –  
ведь  не  обминуть!

Иначе  никак,    о  я  слышу,  я  знаю.
Под  бурю  и  рокот  бунтарских  боёв.
От  всех  своих  нервов  я  в  степь  посылаю:  
Поэты  –  подъём!

Набух  чернозём  и  глядит  в  исступленьи,
лицо  искривляя  в  кровавый  свой  смех.
Поэт  –  любить  Родину  –  не    преступленье,  
коль  это  для  всех!




Павло  Тычина  /  Павло  Тичина,  «І  Бєлий,  і  Блок...»  (1920)
перевод  на  русский





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=742705
Рубрика: Гражданская лирика
дата надходження 19.07.2017
автор: Tychynin Herbert