[b]СУЧАСНА КОРЕЙСьКА ПОЕЗІЯ: КІМ СОВЮЛь
КІМ СОВЮЛь
1902-1935
найбільш знаний: меланхолійний тон народного стилю, поєднання тематичних і метричних елементів - корейський стиль
[i][i]Азалії
[/i]
коли ти підеш,
стомившись мною,
без жодного слова, я тебе відпущу.
на горі Як
у Йонґбйоні,
я назбираю оберемок азалій
і розкидаю їх по твоєму шляху.
крок за кроком,
по квітах, прокладених перед тобою,
легко і м'яко ступай, коли йтимеш.
коли ти підеш,
стомившись мною,
хоч я й помру,
я не пророню ані сльозинки.[/i]
[/b]
/з перекладу на англійську Дейвіда Р. МекКенна/
переклад українською- Івана Петришина
http://koreanpoetry.homestead.com/
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=743631
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 27.07.2017
автор: ivanpetryshyn