[b]БЛИЖЧЕ, ДО ТЕБЕ, БОЖЕ,
ближче, де Ти!
хоч лиш важкий цей хрест
мене може звести.
усі пісні мої-
ближче до Тебе, Боже,
ближче до Тебе, Боже,
ближче, де Ти!
хоч, мов той мандрівник,
сонце над нами,
мене огорне тьма,
спочинок-камінь,
буду у снах пливти
ближче до Тебе, Боже,
ближче до Тебе, Боже,
ближче, де Ти!
хай же ведуть увись
сходи до неба,
все, що Ти шлеш мені-
милість від Тебе;
Ангели звуть мене
ближче до Тебе, Боже,
ближче до Тебе, Боже,
ближче, де Ти!
потім, в думках моїх,
у світлі хвали,
із кам'яного горя
воскреснеш й ти,
щоб із біди прийти
ближче до Тебе, Боже,
ближче до Тебе, Боже,
ближче, де Ти!
якщо на радіснім
злину крилі,
й небо розкриється
між зір, мені,
усе ж пісні мої-
ближче до Тебе, Боже,
ближче до Тебе, Боже,
ближче, де Ти!
[/b]
https://www.lds.org/music/library/hymns/nearer-my-god-to-thee?lang=eng&_r=1
https://www.youtube.com/watch?v=WyxXGdG3-Io
(слова Сари Ф. Едемс, музика- Лоувела Мейсона)
переклад з англійської на українську- Івана Петришина
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=747814
Рубрика: Духовна поезія
дата надходження 25.08.2017
автор: ivanpetryshyn