Вересове Сонце

                               «...Ані  тягар  турбот,  ані  старезність  тіла
                                         Їм  не  поставили  межу  зотлілу  –  
                                         Не  скуштувавши  втіх  землі
                                         Вони  в  безсмерті  розцвіли...»
                                                                                                       (Вільям  Батлер  Єйтс)  

Плями  руді  на  пагорбах  Маг  Ео*  –  
Це  сліди  вересового  Сонця  –  
Світила  терпкого  трунку,
Що  зазирало  у  вікна  замку  Грайнне**  –  
Королеви  Умайлла,  королеви  піратів,
Повелительки  гострих  мечів  і  міцних  рук,
Королеви  вітряних  гір  святого  Патріка,
Королеви  вітрил  пошматованих,
Що  плели  ми  колись  з  синього  льону,
Та  латали  віршами  й  піснями
Про  королів  гордих  і  орачів  моря,
Королеви  блукальців  та  корабельного  дерева,
Що  чорніло  й  тужавіло  від  солоної  вохри.
Вересове  сонце  пірнає  в  піняві  хвилі:
Руде,  як  наші  чуприни,  
Холодне,
Як  останнє  «прощай»  волоцюги-шибеника
З  мотужкою-линвою  на  шиї  воловій.
Руде  вересове  Сонце  зазирало  в  зіниці  
Шаленої  Грейс  О’Мейллі,
Що  бавила  у  пошерхлих  долонях
Дитя  епохи  колючої  –  руків’я  меча.  
Руде  вересове  Сонце  –  
Світило  ліщини  й  форелі,
Світило  гладеньких  чаш,
Тесаних  з  буку  твердого,
В  які  наливали  ель  люди  клану  О’Флахерті***,
Світило  осінніх  квітів  і  холоду  одкровення:
Нині  воно  танцює  джигу  острова  Торах,
Перш  ніж  втопитися  в  морі
Серпокрилих  птахів-вигнанців  –  
Птахів  Залізного  Рістарда****...    

Примітки:
*  -  У  молодості  я  дуже  любив  блукати  пагорбами  Маг  Ео  ні  про  що  не  думаючи....  
**  -  А  я  теж  колись  зазирав  у  вікна  зруйнованого  замку  Грайнне,  щоправда  зовсім  не  так  як  Сонце...  
***  -  Якщо  хтось  і  цінував  в  Ірландії  гіркий  ель,  добрий  меч  та  напнуте  вітрило,  так  це  вождь  клану  О’Флахерті  -  Донал  ан  Хогайд  Флайтбертах.  
****  -  Залізним  Рістардом  в  XVI  столітті  називали  XVIII-го  лорда  Мак  Вільяма  Йохтара.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=749933
Рубрика: Верлібр
дата надходження 09.09.2017
автор: Шон Маклех