Антонін Дворжак, Любовні пісні: В серцях буває мертво так

[i]Ґустав  Пфлеґер-Моравський[/i]

В  серцях  буває  мертво  так,
Як  в  чорній  одхлані,
В  них  біль,  печаль  і  горя  смак
Одні  нездолані.

Нещирість  ласк  підроблених
В  те  серце  крадеться,
А  серце,  смутком  гноблене,
Коханням  вабиться.

І  в  тій  солодкій  пристрасті,
Де  в  рай  несе  любов,
Те  серце  мертве  світиться
І  пісню,  пісню  кличе  знов!
Забуту  пісню  кличе  знов!

Antonín  Dvořák,  Písně  milostné:  
V  tak  mnohém  srdci  mrtvo  jest
[i]Gustav  Pfleger-Moravský[/i]

V  tak  mnohém  srdci  mrtvo  jest,
Jak  v  temné  pustině,
V  něm  na  žalost  a  na  bolest,
Ba,  místa  jedině.

Tu  klamy  lásky  horoucí
V  to  srdce  vstupuje,
A  srdce  žalem  prahnoucí,
To  mní,  že  miluje.

A  v  tom-to  sladkém  domnění
Se  ještě  jednou  v  ráj
To  srdce  mrtvé  promění
A  zpívá,  zpívá,  starou  báj!
A  zpívá,  zpívá,  starou  báj!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=752016
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.09.2017
автор: Валерій Яковчук