"Ярмарок" - Б. - І. Антонич, переклад

Герберт  Нойфельд  /  Herbert  Neufeld


[b]Ярмарка[/b]

Мой  брат  –  закройщик  детских  снов,
он  сшил  с  землёю  небо.
Горят  платки  у  продавцов,
как  гребень  многоцветный.

Бьют  бубны,  плотники  поют.
Не  стану  я  таиться:
торгуют  солнцем  красным  тут
на  ярмарке  в  Горлúцах.




Богдан-Игорь  Антонич  /  Богдан-Ігор  Антонич
укр.  «Ярмарок»  (20.01.1935)
перевод  на  русский





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=754304
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 08.10.2017
автор: Tychynin Herbert