Стихла баталия. Небо печалится крапом.
Запах свернувшейся крови. Полынь с резедой.
Есть самураи средь рыб. Хладнокровные карпы
Дух закаляют в течении вод. Бусидо́*.
Лотосы не оплетают их тел на запруде.
Золото панцирей. Семь водопадов. Крючок.
Невозмутимый зрачок на фарфоровом блюде.
Лучше сэппуку, чем корм для крикливых сорок.
Ами кувшин наполняла в прозрачном потоке.
Карп золотистый припал поцелуем к руке.
А в отражении воин стоял невысокий,
Очень уставший, с предсмертною чашей саке.
Миг полыхнул первобытным огнём Идзанами*,
Трепетной дрожью блеснул обнажённый танто́*,
Хлынули чувства мятежным сердечным цунами,
Словно обоих пьянил чудотворный настой.
– Не подавай мне воды – лучше псу дворовому.
Девочка Ами, войну сюзерен проиграл.
Я выбрал смерть. Семь падений и восемь подъёмов**.
Горестно, некому мне завещать свой кинжал.
Ты не смотри сквозь жемчужины слёз. Нонаями*.
Жаль, что я встретил тебя в день, что ночи мрачней.
Как уходить в мир иной, когда страсть между нами
ярче пылает ста тысяч светил и свечей?
Как не испить этой сладости: трепетны руки,
Запах пленительных сакур, мерцание звёзд,
Шелест шелков, обещания, плен даисуки*,
Тёмные волны струящихся длинных волос.
Даже когда я приду, возрожденный из муки,
Даже когда я найду средь живущих тебя,
Буду неузнанным карпом, безногим, безруким,
Ил на дне памяти сердца смятенно клубя.
– Мой господин, не ропщи и оставь карму карме.
Если жара миновала, забыта и тень.
Но не забуду я радугу, что между нами
Встала знамением жизни. Оёбимасен*!
Взгляд угадаю из тысяч. Иди. Не досадуй.
Буду тебе поклоняться и стану мико*.
Карп, одолевший теченье семи водопадов,
В будущей жизни рождён как великий дракон.
**Японская пословица, напутствие самурая.
Бусидо́ – путь воина, кодекс чести самурая.
Ами – японское женское имя.
Идзанами – первобытная богиня творения и смерти в синтоизме, родившая бога огня.
Танто́ – кинжал самурая.
Нонаями – душевная боль.
Даисуки – сильная любовь, нежность.
Оёбимасен – междометие, обозначающее глубокое благодарение, в молитве в т.ч.
Мико – служительницы синтоистских храмов в Японии.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=760996
Рубрика:
дата надходження 18.11.2017
автор: Світлана Ткаченко