Глаза мои засыпает песок рассвета.
И трудно понять, то ли холм пятки реален,
то ли мелькнула белая лань лодыжки.
Орфей созывает существ, как умеет:
иногда это бывает блюз –
так много в его звуках воды,
иногда блестящее лезвие –
тогда кроты зарываются глубже –
такая сила в этой глубине.
[i]Пусть каждый будет тем, чьё в нём сердце –[/i]
сказано нам в один погожий полдень,
когда лиса радуется своей хитрой шубке
и мышь дрожит, словно драже.
А он сидит совсем неприкаянный
от веса сердец внутри себя –
словно камней в потоке.
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=761385
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 20.11.2017
автор: Станислав Бельский