Тарас Комаринський. Крилатий кінь - мрія графомана (переклад з української )

Крылатый  конь  -  мечта  графомана  
                       (Перевод  )
Шедевры  просятся  на  волю,  
А    Муза  не  идёт  никак.  
Сжимая  карандаш  до  боли,  
Тянул  по-тихому  коньяк.  

И  в  пятизвездочном  угаре  
В  сияньи    солнечного  дня  
Мне  захотелось  на  базаре  
Купить  крылатого  коня.  

Пускай  по  свету  он  летает  ,  
Талант  мой  чистит  от  трухи,  
Умело  рифмы  подбирает,  
Чтоб  я  мог  рифмовать  стихи.  

Сбылось  мечтанье  графомана  -
Купил  коня  за  полцены  -
Моя  судьба,  иль  дым  дурмана?  
Лети,  крылатый  мой,  гони!

И  вся  душа  моя  запела,  
Когда  лошадку  оседлал...
А  тут  и  Муза  прилетела,  
Но  не  по  делу  -  я  ведь  спал.  

Крилатий  кінь  -  мрія  графомана

Шедеври  просяться  на  волю,  
А  Муза  все  не  йде  ніяк.  
Стискаю  олівець  до  болю,  
Тихцем  ковтаючи  коньяк.  

І  в  алкогольному  угарі  
Одного  сонячного  дня  
Я  на  звіриному  базарі
Куплю  крилатого  коня.  

Нехай  по  світу  він  літає,
Талант  мій  чистить  від  іржі,  
Для  мене  рими  підбирає,
Я  з  них  складатиму  вірші.  

Здійснилась  мрія  графомана  -
Купив  коня  за  півціни.  
Моя  він  доля,  чи  омана?  
Жени,  Пегасе  мій,  жени!  

Душа  уся  затріпотіла,  
Коли  коняку  осідлав...
Аж  ось  і  Муза  прилетіла,  
Та  було  пізно  -  я  ж  бо  спав.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=781290
Рубрика:
дата надходження 10.03.2018
автор: Михайло Гончар