Смотри и слушай. Перевод – перифраз сонета 13

Знай  -  радость  без  печали  никуда,
мажор  сливается  с  минором.
И  всё  же,  нужно  подойти  к  ним,  да,
прозрачность  грани  видеть  взором.

За  ней  есть  отражение  твоё,
переливается  потоком,
как  будто  среди    гор  луна  свет  льёт
на    то,  что  не  поймаешь  оком.

Смотри  и  слушай.  Лишнее  отбрось.
Ты  перешёл  свои  границы.
Среди  тонов  есть  к  каждой  тени  мост,
пусть  мудростью  он  озарится.

Иначе  не  увидишь  жизни  свет,
ведь  лишь  она  даёт  на  всё  ответ.

09.04.18  г.

Сонет  13
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784259
Надія  Медведовська

Так,  радість  без  печалі  –    нікуди,
Мажор  не  відділити  від  мінору.
Та  все  ж  до  них  сміливо  підійди,
Щоб  роздивитись  близько  грань  прозору.
За  нею  –    відображення  твоє
Живим  переливається  потоком,  
Немов  посеред  гір  луна  зіллє
Те,  що  вловить  не  можна  тільки  оком.
Дивись  і  слухай.  Зайве  все  відкинь.
Ти  перейшов  уже  останні  межі.
Серед  усіх  тонів  –  знайома  тінь
Твоє  обличчя  мудрістю  змережить.

Без  неї  світло  світлим  не  бува,
Бо  це  вона  у  щасті  ожива.

25.03.18  г.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=786893
Рубрика: Лирика
дата надходження 10.04.2018
автор: Елена*