Колючки пчелкам не страшны. Перевод - перифраз


Росла  себе  акация
на  горке  за  околицей.
Цветы,  как  аппликация,
а  ветки  часто  колкие.

Смотрела  вниз  внимательно:
там  гуси  щиплют  травушку,
родник  струит  старательно
и  ходят  парни  бравые,

Махала  сверху  ветками,
звала  к  себе  как  будто  бы,
Роняла,  безответная
цветы  прохожим  путникам.

Колючки  обходили  все.
И  только  пчёлки  малые
внимание  дарили  ей,
бояться  не  пристало  им.

Нектаром  нагружались  все.
Ой,  сладким  будет  мёд  её.
Хоть  порциями  малыми,
но  радостно  и  бодро  ей,

что  есть  друзья  умелые
и  все  трудолюбивые.
Хоть  крошечные  –  смелые.
Колючки  к  ним  –  учтивые.

19.05.18  г.

[b]Колючки  бджілкам  не  страшні[/b]
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=791876  
Неоніла  Гуменюк  та  Олег  Требухівський

Росла  собі  акація
Колюча  й  непідступна,
Згори  все  вона  бачила:
В  долині  паслись  гуси,

Вітрець  травичку  колихав,
Джерельце  струменіло,
Її  ж  ніхто  не  привітав,
Вона  ж  цього  хотіла.

Махала  вітами  згори,
Мов  кликала  до  себе,
А  ніжні-ніжні  пелюстки
Впали  дощем  рожевим.

Та  колючок  боялись  всі:
Птахи  і  вітер  буйний,
Та  лише  бджілоньки  малі
Жили  із  нею  дружно.

Нектар  збирали  із  квіток,
Щодня  брались  за  діло,
Виходить,  ой,  смачний  медок.
Акація  раділа,

Що  друзі  в  неї  є  такі,
Усі  трудолюбиві,
Хоч  крихітні  -  сміливі,
Бо  не  страшні  їм  колючки.

16.05.18  г.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=792464
Рубрика: Пейзажная лирика
дата надходження 20.05.2018
автор: Елена*