Шкільний вальс.

                 Скоро,  скоро  він  зновузбурить  серця...
                 Вільний    переклад  вальсу  з  російської
                 світлої  пам’яті  першої    моєї  вчительки
                 Насті  Опанасівни    Жолудь  присв’ячую:  
                                                                                             
Давно,  немов  би  з  долею,  прощались  ми  зі  школою
Та  щось  зове  нас  знову  в  рідний  клас,  
У  той  садок  із  кленами  й  берізками  зеленими
І  вальс  шкільний  в  душі  звучить  для  нас.

Дівчатками,  хлоп'ятами,  малими  гороб'ятами
Ми  в  клас  зайшли  -  це  в  пам'яті  живе,-
Там  стали  пізнавати  ми  і  літери  і  атоми,
Бо  кожний  рік  приносив  щось  нове…

Летять  роки,  клубочуться,  про  щось  забути  хочеться,
Та  перший  Вчитель  –  не  для  забуття,-
І  на  дорогах  зоряних  і  на  полях  розораних
Ті  учні,  котрих  Ти  вела  в  життя.

І  де  б  не  побували  ми,-  про  Тебе  пам'ятали  ми,-
Так  незабутня  Матінка  дітьми,-  
Була,поза  програмою,крім  Вчительки  ще  й  Мамою,  
Робила  все,  щоб  стали  ми  людьми

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=792697
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 22.05.2018
автор: Янош Бусел