Переклад з російської на українську мову відомої пісні
на слова Миколи Добронравова "Как молоды мы были"
(пісня з кінофільму "Моя любовь на третьем курсе")
Якi були ми юнi ( Как молоды мы были )
Озирнись незнаймець .. Десь бачив,
Непiдкупний твiй погляд,.. зажди..
Чи не я це у вiцi юначiм,
Впiзнаєм ми себе не завжди.
Приспiв:
На свiтi нiщо не минає безcлiдно,
I юнiсть минула у серцi навiчно!
Якi були ми юнi, яки були ми юнi,
Як щиро ми кохали, як вiрили собi.
Нас без смiху тодi зустрiчали
Квiти всi на шляхах свiтових
Друзям ми помилки вибачали,
Зраду вибачить - ми не могли!
Приспiв:
На свiтi нiщо не минає безcлiдно,
I юнiсть минула у серцi навiчно!
Якi були ми юнi, яки були ми юнi,
Як щиро ми кохали, як вiрили собi.
Перший тайм ми уже вiдiграли,
I збагнули поки що одне,
Щоб тебе на землi не втрачали,
Намагайся не втратить себе.
Приспiв:
На свiтi нiщо не минає безcлiдно,
I юнiсть минула у серцi навiчно!
Якi були ми юнi, яки були ми юнi,
Як щиро ми кохали, як вiрили собi.
В небесах вiдпалали зiрницi,
I вщухає гроза у серцях,
Не забути нам рiднi обличчя,
Рiднi очi i тi почуття.
Приспiв:
На свiтi нiщо не минає безcлiдно,
I юнiсть минула у серцi навiчно!
Якi були ми юнi, яки були ми юнi,
Як щиро ми кохали, як вiрили собi.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=794807
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 08.06.2018
автор: Веселий песиміст