Мудрі Фу-сі і Шень-нун відступили від нас у віки

Мудрі  Фу-сі  і  Шень-нун
відступили  від  нас  у  віки.
На  світі  опісля  них
тільки  зрідка  правда  була.

В  сумлінні  своєму  старий  з  краю  Лу  -
усе  латав  і  зшивав  –  
хоч  так  безталанний  світ
упорядкувати  хотів.

І  хоча  птаха  фен
гарних  не  несла  вістей,
але  і  «Юе»  і  «Лі»
вдалось  оновити  йому.

На  Чжу  і  на  Сі,  книжках,  
звук  промов  сокровенних  замовк,
і  хвилі  звідтоді  текли
до  божевільного,  що  правив  в  Цинь.

І  «Ши»  або  «Шу»,  старі,
у  чому  винні  вони?
Безумець  в  ранок    один
повернув  їх  на  попіл  й  прах.

З  сумлінням  піднялись  тоді,
уцілілі  старці  усі,
щоб  їх  відродити  знов,
не  шкодували  останніх  сил!

Як  ж  вийшло  оце  тепер,
через  сотні  й  сотні  років,
що  шість  оцих  славних  книг
не  шановані  в  нас  ніким?

Усі  з  ранку  і  дотемна
поганяють  лиш  коней  своїх,
не  видно  зовсім  таких,
хто  спитав  би  про  те  де  брід.  

Отож  якщо  знову  мені
не  знайти  усолоду  в  вині,
я  буду  не  зовсім  правий
перед  пов’язкою  на  голові.

От  тільки  прикро  одне  -
а  чи  не  надто  я  наговорив?
Та  слід  вам  пробачити  все  ж
того  хто  вже  хмільний.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=795817
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.06.2018
автор: Тао Юань Мін