Людина огненного міста

                                                                                 «Я  губився  серед  мертвих  полів,
                                                                                     Йшов  невідомо  куди,  прямо  вперед,  
                                                                                     З  криком,  що  бив  з  дна  божевільного  серця.»
                                                                                                                                                                                               (Еміль  Верхарн)

Були  на  світі  поети  (я  сподіваюсь,  що  не  тільки  були,  але  і  є,  хоча  марно  сподіваюсь),  яких  треба  перекладати  майстерно,  або  взагалі  не  перекладати.  Переважно  ці  поети  є  знаменнями  епохи  та  віхами  часу  –  явища,  де  віхи  можна  ставити  тільки  поетами,  нехай  і  мертвими,  інакше  все,  трясовина  небуття  засмоктує  поглинає.  До  таких  поетів  безперечно  належав  Еміль  Верхарн  –  той  самий  співець  вогненного  пекла  міста,  про  якого  Маяк  сказав:  «Небо  прогнівалось  на  Верхарна,  він  потрапив  під  трамвай.  Хто  ж  тепер  буду  писати  вірші?  Невже  Бугаєв?»  Місто,  оце  одвічне  Urbi  (з  часів  пихатого  Риму,  до  того,  не  урбі,  а  поліс  –  може  й  пафосно,  але  не  помпезно  і  не  всепоглинаюче)  породило  Верхарна,  було  його  світом,  надихало  його  і,  зрештою,  вбило  його.  Хоча  злі  язики  казали,  що  вбив  його  не  трамвай  –  ця  гільйотина  бруківок,  а  поїзд,  під  який  його  штовхнула  юрба,  коли  він  намагався  місто  покинути,  і  то  назавжди.  Місто  не  відпустило  його  зі  своїх  залізних  обіймів.  Але  це  неправда.  Верхарн  не  хотів  та  й  не  міг  покинути  місто  –  воно  ввійшло  в  його  плоть  і  кров.  Стугонило  в  його  венах  та  артеріях  сірою  оливою  буднів.  Місто  просто  поставило  крапку  в  його  творчості  –  велику  і  жирну  як  чорний  макінтош.  Хоча  навіть  я  інколи  думаю:  «А  може  це  був  гнів  юрби?  Гнів  юрби  на  поета?»  Адже  це  відбулося  в  Руані  –  в  місті  двох  смертей,  двох  знищень.  Місто,  в  якому  колись  намагались  спалити  свободу  Франції    прилюдно  і  цим  милувалась  юрба,  тепер  вбило  поезію  Бельгії.  Та  ще  й  яку  –  поезію  гуркоту  машин  і  розпеченої  сталі.  Ах,  двадцяте  століття,  яке  воно  залізне!  Свобода  –  це  теж  поезія,  теж  пісня.  Руан  як  місто,  що  двічі  намагалося  знищити  поезію,  писану  мовою  нащадків  галів.  Чому?  Простий  містичний  фаталізм?  Чи  просто  Руан  побічне  дитя  вікінгів  (бо  в  Нормандії)  і  є  містом  прози  –  суворої  прози  саг  північних  морських  волоцюг.  

У  тих  француватих  совітах  під  трамвай-гільйотину  потрапляли  цензори  й  пропагандисти  від  літератури.  У  Франції  –  поети  огненного  міста.  Я  грішним  ділом  думаю,  що  трамвай  спеціяльно  винайшли  для  поетів:  на  трамваях  вони  катаються  містами  мрій,  про  трамваї  і  в  трамваях  пишуть  вірші  і,  нарешті,  під  колесами  трамваїв  гинуть.  Всі  міста  на  земній  кулі  діляться  насправді  не  на  архаїчні  і  модернові,  і  навіть  не  на  пролетарські  і  торгові,  а  на  міста  в  яких  є  і  в  яких  немає  трамваїв.  У  містах  яких  є  трамваї  поети  є  громадянами  полісу,  трибунами  і  співцями  металевих  труб.  У  містах  в  яких  немає  трамваїв  поети  сентиментальні,  пишуть  буколістичні  елегії  і  тікають  у  ліси  і  поля.  Вергілій  тут  яскравий  приклад,  а  Овідій  –  виняток,  що  підтверджує  правило.  Римська  імперія  загинула,  тому  що  не  встигла  винайти  трамвай.  Якби  встигла  –  в  Римі  правив  би  досі  новий  Нерон,  а  не  Папа.  І  Рим  би  черговий  раз  би  оновлювався  пожежею  під  дзенькіт  трамваю,  а  не  слухав  би  заворожено  чергове  «Urbi  et  Orbi».  

Еміля  Верхарна  перекладали  поети  найвищого  ґатунку:  Юрій  Клен,  Микола  Терещенко,  Микола  Зеров,  Ґео  Шкурупій,  Макс  Волошин,  Брюсов,  Блок,  Елліс.  Його  іменем  називали  вулиці  і  астероїди.  Причому  вулиці  в  місті,  де  досі  їздять  трамваї.  І  астероїди,  що  мають  в  утробі  металеве  осердя.  Начебто  астероїд  теж  місто,  що  має  металеве  серце.  На  превелике  щастя  іменем  Верхарна  не  назвали  місто,  де  стоїть  Тадж  Махал.  Інакше  поезія  би  померла,  а  муза  Калліопа  отруїлась  би  ціанідом.  

Верхарн  був  людиною  землі  белгів  –  найбільш  войовничого  і  гордого  племені  кельтів,  що  поклонялися  богу  вогню  та  блискавки  Белу.  І  цей  вогонь  давніх  белгів  у  душі  Верхарна  продовжував  палахкотіти.  Дарма,  що  він  тепер  запалював  домни  плавив  залізо:  Еміль  лишився  людиною  вогню.  Він  співав  про  осінь  –  пору,  коли  хочеться  розтопити  пічку  і  назвати  вогонь  другом.  І  коли  падолист,  всі  люди  Прометею  вдячні  –  всі,  навіть  скептики.  

                                                         «На  довгих  нивах,
                                                             В  дощах,  у  зливах,
                                                             Вітрами  трубить  Листопад…»*

Так,  так  –  саме  він.  Цей  предвісник  вогню  в  п’єцах,  грубках  і  селянських  пічках.  Для  Верхарна  падолист  –  стихія,  епоха,  деміург  знищення,  старість  світу  сього.  Шарль  Бодлер  –  цей  творець  штучного  раю  в  свій  час  любив  оспівувати  і  глуху  осінь  і  брудну  весну.  Весна  справді  буває  брудною  –  ми  всі  (люди  епохи  занепаду)  в  цьому  вже  переконалися.  І  то  не  раз.  Але  для  Верхарна  весна  не  просто  не  тема.  Весни  не  буває.  Чи  то  вже  не  буде  –  він  в  цьому  свято  переконаний.  Існують  тільки  дві  частини  світу  сього  –  осінь  і  місто.  Осінь  конче  глуха,  зловісна  і  сіра,  де  панує  вічний  вітер  –  цей  провісник  знищення:  

                                                           «Чи  зустрічались  ви  з  вітрами
                                                               На  роздоріжжі  ста  шляхів?
                                                               Чи  зустрічались  ви  з  вітрами,
                                                               Коли  росте  в  їх  душах  гнів?»*

Тут  вітер  не  може  бути  добрим  чи  носієм  прохолоди.  Вітер  конче  злий.  Як  для  кожного  жителя  північних  країв.  А  для  жителя  Гіпербореї  тим  паче.  Геродот  помилявся:  жителі  Гіпербореї  не  можуть  бути  блаженими  –  там  сум  і  нудьга.  Верхарн  не  тільки  це  зрозумів,  але  і  зумів  нам  сказати:  

                                                               «О  шкапо  з  кістяка  і  нервів  слабосила,
                                                                   Що  я  навік  загнав!  —  так  у  Полярних  снах
                                                                   На  конях  вершники  ебенових  летіли
                                                                   І  чули  смерть  свою  у  крижаних  краях.»**

О,  так!  Там  –  в  Гіпербореї  смерть.  Тут  у  Фландрії  чи  то  в  Галії  в  яку  довелось  тікати  від  божевілля  людей  вічний  падолист.  А  там  крижана  смерть.  Недарма  Данте  у  найглибших  колах  пекла  розмістив  кригу  і  холод  –  крижане  пекло  Колими.  Данте  передчував  ХХ  століття.  

Звісно,  Верхарн  спробував  співати  про  лютий  і  про  грудень.  Але  диво!  І  лютий  і  грудень  вийшли  в  нього  як  продовження  падолисту,  його  продовження,  закономірне  завершення.  Таке  відчуття,  що  це  не  зимові,  а  осінні  місяці  –  саме  так.  І  не  треба  тут  говорити,  мовляв,  Фландрія,  що  ж  тут  дивуватися.  Це  світобачення  –  осіннє.  Падолистове:

                                                                 «Відкрийте,  люди,  відкрийте  двері!
                                                                     У  вікна  гримаю  і  в  косяки.
                                                                     Відкрийте,  люди!  Я  –  вітер  зимовий,
                                                                     З  мертвого  листя  шати  мої…»***

Крім  осені  у  світі  Верхарна  існує  ще  Місто.  Але  він  не  співець  міста  –  так  говорити  гріх.  Ця  фраза  святотатство.  Це  все  одно,  що  про  Данте  говорити,  що  він  співець  пекла.  Світ  жахливий  і  в  цьому  світі  крім  сумної  осені  є  ще  Місто.  У  місті  не  буває  осені.  У  Місті  Верхарна  взагалі  не  буває  сезонів  чи  пір  року.  Це  місто  без  сезонів.  Сюгаро  Ямамото  зобразив  нам  в  своїх  новелах  «Вулицю  без  сезону»,  але  в  поезії  Верхарна  отака  от  вулиця  розростається  до  розмірів  Міста.  Саме  в  цьому  місті  правлять  криваві  диктатори  і  не  менш  криваві  юрби,  що  цих  диктаторів  скидають  з  тронів,  але  починають  нищити  всіх  і  вся:

                                                             «На  чорний  ешафот  ти  голову  несеш
                                                                 Під  дзвонів  крик  і  глянеш  з  п’єдесталу
                                                                 І  крикнуть  м’язи  і  блисне  ніж,
                                                                 І  це  буде  бенкет  і  крові  і  металу!»***

Дитя  Фландрії  –  він  не  міг  не  писати  про  революцію  Дантона  та  Робесп’єра,  бо  це  була  і  його  революція,  революція,  яка  створила  ЙОГО  МІСТО.  Не  замкнений  мурами  світ  готики,  чи  навіть  романського  собору  чи  пишного  ренесансу,  де  є  середмістя  та  передмістя.  І  між  ними  мури  –  як  соціальна  градація  якщо  хочете.  Проте  революція  для  Верхарна  це  заколот,  бунт,  що  породжує  Місто.  Місто  Верхарна  не  здатне  на  революцію,  бо  це  місто  без  сезону,  місто  металу  і  машин-молохів.  Тільки  на  заколот.  Це  обов’язковий  атрибут  цього  міста:

                                                     «Туди  –  де  над  площею  ніж  гільйотини,
                                                         Де  заколот  кличе,  набат  по  домам!
                                                         І  мрії  –  і  всі  божевільні  –  отам!»***

Місто  Верхарна  –  це  місто  чисел.  Місто  Духу  Механіки.  Точніше  Демона  Механіки.  І  цей  «Демон  глухонімий»,  як  писав  Макс  Волошин  (великий  шанувальник  Верхарна),  править  у  цьому  Місті.  Звісно  не  вічному,  бо  це  місто  хворе  на  самознищення:

                                                       «Я  –  божевільний  в  лісі  предковічних  чисел,
                                                           З  розбитим  лобом  в  боротьбі  фатальній…»***

У  цьому  місті  навіть  Смерть  тільки  гостя.  Вона  приходить  в  Місто  щоднини  (як  же  без  неї?  Як  же  без  дорогих  гостей?).  Але  навіть  вона  за  свій  візит  має  платити  –  бо  це  місто-шинок.  І  вогні  в  цьому  шинку  теж  палають  –  у  свічках:

                                                         «Смерть  собі  просила  крові
                                                             Тут,  у  шинку  «Три  труни».
                                                             Смерть  іде  і  на  прилавку
                                                             Чорний  залишає  гріш.
                                                             Хто  попросить  в  неї  решти?
                                                             «Вам  оце  на  свічку  й  траур!»
                                                             Вийшла,  залишивши  гріш…»***

І  дарма  потім  Верхарн  пише,  що  «Всесвіт  складається  з  зірок  і  людей»***.  Всесвіт  складається  з  Міста  і  Осені.  Бо  зірки  –  це  вогні  всесвітнього  міста,  а  люди  –  це  люди  осені.  Так  відбулося.  Може  було  це  і  не  так  (в  минулому),  але  ми  цього  не  знаємо:  ми  там  не  жили.  Ми  живемо  у  Всесвіті  сучасного.  А  сучасне  –  це  Місто  Верхарна.  Звісно,  в  минулому  була  Еско.  Прекрасна  і  дика.  Бо  все  дике  –  прекрасне.  А  все  цивілізоване  потворне:  

                                                               «Еско!  Еско!
                                                                   Прекрасна  і  дика  Еско!
                                                                   Ти  юності  моєї  нестримна  пожежо…»

Але  це  в  минулому.  Минуле  пройшло  назавжди.  І  ми  грішним  ділом  сумніаємось,  чи  воно  було  взагалі…  Бо  нині  –  Місто.  Огненне.  Місто  огненного  Мінотавра.  В  якому  «…поцілунки  мертві  років  минулих…»***

І  деміург  –  творець  Міста  –  коваль.  Цей  сучасний  Гефест.  Сивий  коваль,  що  кидає  в  своє  горнило  крик  проклять.  І  кує  ножі.  Леза  ножів.  Навіть  не  мечі,  бо  мечі  можна  перекувати  на  рала.  А  от  ножі  –  ні.  Ножі  це  назавжди.  І  хліб  ними  ріжуть  тільки  сьогодні.  Завтра  не  стане  хліба,  але  ножі  продовжать  жадати  плоті  –  і  вже  не  хлібної  плоті  Христа  –  плоті  людей.  І  навіть  не  нині,  а:

                                                           «…  з  часів  отих,  сховавши  гнів,
                                                                         Лягла  руда  під  молот  спраглий…»***

Ні,  він  не  співець  міста.  Навіть  не  хронограф.  І  не  його  літописець.  Він  бунтар  проти  ТАКОГО  міста.  І  Маяковський  не  правий  –  Небо  не  гнівалось  на  Верхарна.  На  Еміля  прогнівався  і  вбив  його  Дух  Механіки.  Він  якщо  і  влаштовує  бунти  і  революції,  то  не  проти  себе.  А  бунтарів  проти  себе  він  не  просто  карає  –  він  їх  вбиває.  У  тому  числі  і  гільйотиною-трамваєм….


Примітки:
*  -  переклад  Юрія  Клена.
**  -  переклад  Миколи  Терещенка.  
***  -  переклад  Шона  Маклеха.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=795999
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.06.2018
автор: Артур Сіренко