Чи може сяйву з-поміж неба
Серця твого досягти - така потреба?
Мелодія, що чула її уві сні,
Спокійні ночі нагадує ясні.
І навіть коли руки твої все такі ж далекі,
Надіюсь, ти згадаєш голос легкий
Блаженний акорд, який хтось наспівував для тебе,
Нехай лунатиме усюди цей звук неба,
Гучніше всіх образ,
Нестерпних фраз.
Лиш справжній світ побачу в люблячих очах,
Слізьми не втримати тебе у цих місцях,
У цьому світі, де сяйво свою велич поведе,
Засяєш й ти, як врешті раночок прийде.
25.06.2018
Переклад уривку пісні Kalafina - Hikari No Senritsu (з аніме So Ra No Wo To)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=796981
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.06.2018
автор: Шестикрил