Остап Сливинский. Когда мы бьём – убиваем друг друга…

Когда  мы  бьём  –  убиваем  друг  друга  –
как  умеют  лишь  самые  родные  –
сквозь  штору  это  похоже  на  танец.
Играй  же  нам,  птица,  что  так  опоздала.
Пусть  мы  снова  ищем  друг  друга
по  запаху,  словно  пекарню  в  голодном  городе.
Вложи  нас  в  колыбель  дерева,
словно  криво  подстриженных  подростков,
чтобы  мы  снова  дрожали  от  первого  прикосновения.
Пусть  снова  читаем  друг  друга,
приложив  к  яркому  свету,
как  не  нам  предназначенное  письмо.
Пусть  выйдем  чистыми  из  твоего  аргентинского  дождя,
птица,  из  твоего  дождя  римского  над  заливом.
Знаю,  мы  ходили  от  обещания  к  обещанию,
как  пьяный  между  редких  деревьев.
И  хотелось  бы  всё  вернуть,  но  мы  позабыли,  что  именно.
И  хотелось  бы  простить,  но  мы  не  помним  уже
ни  провинностей,  ни  ошибок.

И  в  том  месте,  где  ты  должна  быть,  птица,  –
Очередной  день,  обычный,  белый,
В  котором,  может,  наконец  всё  случится,
Но  снова  до  самой  ночи  не  случается.    

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=805506
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 04.09.2018
автор: Станислав Бельский