К сонету 137 У. ШЕКСПИРА

"Шекспир.  Сонет  137
Любовь  слепа  и  нас  лишает  глаз.
Не  вижу  я  того,  что  вижу  ясно.
Я  видел  красоту,  но  каждый  раз
Понять  не  мог,  что  дурно,  что  прекрасно".
(перевод  С.Маршака)
-----------------------------------------------

Любовь  глуха,  слепа,  пьяна
Безудержна  в  своих  желанья.
И  часто,  поутру,  совсем  со  сна
Врывается  в  забытые  мечтанья.

Но  этот  рок,  когда  глаза  проснутся
И  ропот  непонятных  разговоров
Когда  чужие  в  жизнь  мою  суются
Бросая  взгляды  и  осколки  взоров.

И  образ  твой  надменностью  наполнен,
Ты  отвергаешь  дар  любви  напрасно.
Ты  слишком  многим  все  позволила  запомнить
И  эта  память  стала,  вдруг,  опасной.

Так  кто  же  ты?  Сосуд  иль  дар  любОви,
Или  обман  замешанный  на  крОви

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=807253
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 20.09.2018
автор: Dema