День мовчання

                   "Silentium  est  vultus  in  a  nigro  pelagus  
                     gurgite  etiam  animarum."
                                                             (Gaius  Germanicus  Plautus)*

День,  
Коли  хочеться  помовчати,
Коли  в  жовтих  автобусах
Дозволяється  їздити  божевільним**,
Коли  осінь  лишає  на  дзеркалі  пил,
І  можна  намалювати  пальцями
На  його  відвертій  поверхні
Крислаті  пальми  Борнео
Та  орхідеї  Гвіани  отруйної***,
День,
Коли  двері  в  позаторішнє  «завтра»
Відкриває  Мовчання  –  
Бліда  дівчина  з  безкровними  пальцями
І  срібними  кульчиками****,
І  сірими  очима  непотрібності  –  
День  оцей  настає  несподівано.
Мовчання
Запихає  мені  до  кишені  каштани*****,
Мовчання
Замість  павучих  плямистих  снує  павутиння,
Мовчання
Затуляє  очі  копачам  картоплі,
Що  ціле  літо  цвіла
Білими  квітами  дурману,
А  нині  осінь  –  просто  сухе  бадилля,
І  сірі  очі  селян  
Віддзеркалюють  ключі  журавлів
(Ти  справді  був  пророком,  Шеймасе******).
Мовчання
Нагадує  мені  про  тебе,
Коли  ти  ходила  
В  сірому  платті  буднів,
Які  зіткали  з  шерсті  сумних  овечок  
Всі  ті  ж  арахни,  
Все  ті  ж  ловці  вітру
І  літаючих  крапель  ртуті.
А  під  мостами
Між  берегами,
Які  дервіш  Омар*******
Назвав  «минулим»  й  «майбутнім»
Все  так  само  тихо  тече
Ріка  Мовчання.  

Примітки:  
*  -  написано  на  вульгарній  латині  в  V  столітті,  тому  перекладати  не  буду.  Але  сказано  непогано…  Як  я  розумію  оцього  «останнього  римлянина»…  
**  -  у  нас  в  Дубліні  справді  є  жовті  автобуси.  І  є  такі  дні  в  календарі,  коли  у  цих  автобусах  дозволяється  їздити  божевільним.  Особливо  восени.  
***  -  про  те,  що  Гвіана  країна  отруйна,  писало  чимало  французів.  Я  не  перевіряв  це  –  повірив  їм  на  слово.  Даруйте,  якщо  я  помиляюсь.  
****  -  мені  казали,  що  вона  носить  золоті  кульчики.  Але  я  перевірив  –  виявилось,  що  срібні.  
*****  -  я  прийшов  сьогодні  додому  з  повними  кишенями  блискучих  каштанів  –  плодами  гіркокаштану  кінського  (Aesculus  hippocastanum).  
******  -  Шеймас  Гіні  –  мій  старий  друг.  Він  помер.  
*******  -  Хайям.  Він  теж  помер.  Моїм  другом  був  заочно.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=807381
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.09.2018
автор: Шон Маклех