Анна Грувер. На башне циферблат замолкнет…

на  башне  циферблат  замолкнет
ты  не  появилась  ещё  и  мы  ещё  не  осуществились
но  всё  произошло  здесь  на  площади

я  помню  место  где  торговка  шёлком
просила  прикоснуться  щекой
четыре  злотых  в  кармане
и  украденный  торунский  пряник
и  ленту  дымки  в  волосах
и  табачные  крылья  достигали  веток
я  голову  пригнул
а  ты
запрокинула
ты  долго  улыбалась

проклятие  случайных  прохожих
толкотня  в  очередях  вдоль  и  вдаль  стены
затылки  влажные  виски  запах  пива

изгиб
спины  твоей
и  нестерпимо

всё  произошло  здесь  когда  сорвался  ливень
когда  грязь  смыло  в  стоки  под  мостовую

в  пустом  костёле  тихий  холод
затаивший  деревянное  дыхание
мы  вошли
безжалостные  дети
чистые  безжалостные  дети

я  помню  наши  рядом  имена
отпечатки  босых  ног  на  каменной  плитке
тёмно-зелёные  сплетённые  перстни  из  травинок
колокол  глории  дождя  о  толстое  стекло
большое  арочное  окно  витражное

и  нас  ещё  не  было
но  всё  произошло  здесь  на  площади
в  августе

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=810028
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.10.2018
автор: Станислав Бельский