Ригор Барадулін, Полинові сонети: Сонет 1

Усе  життя,  як  день  один,  пройшло.
Усе,  що  мучило  і  хвилювало,
Перегоріло,  стихло,  марним  стало.
З  темниці  тіні  світлом  розмело.

Таїти  позирк  перестало  зло.
Змія  спокуси  приховала  жало.
Старатись  долі  залишилось  мало.
Скупим  зробилось  щедрості  кубло.

А  співчуття  лякливі  галузини
Дрижать  і  прикривають  тишину.
Давно  порозумілися  провини.

Сміліє  страх,  як  неясне  питання.
Долоню  зводить  радість  в  вишину
Під  зливу  сонцесяйну  на  прощання.

Рыгор  Барадулін
Палыновыя  санеты:  Санет  1

Усё  жыццё,  як  дзень  адзін,  прайшло.
Усё,  што  мучыла  і  хвалявала,
Перагарэла,  ўціхлася  трывала.
З  цямніцы  цені  выйшлі  на  святло.

Таіць  свой  позірк  перастала  зло.
Змяя  спакусы  прыхавала  джала.
Старацца  лёсу  засталося  мала.
І  паскупела  ў  шчодрасці  кубло.

Спагады  палахлівыя  галіны
Дрыжаць  і  ахінаюць  цішыню.
Даўно  паразумеліся  правіны.

Смялее  страх,  як  цёмнае  пытанне.
Ды  падстаўляе  радасць  даланю
Пад  лівень  сонечны  на  развітанне.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=815822
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 30.11.2018
автор: Валерій Яковчук