Одна із тисяч, ні! З мільйону ти
Я впевнений: мені це не здається.
Це не тому, що після самоти.
Подобається все моєму серцю.
Є пар багато, тих які живуть,
Лише тому, що кимось так заведено.
Ні пристрасті, ні шалу, ні вогню -
Обставин, звичок незбориме плетиво.
Ти стала, щоб не йшов я навмання,
Дороговказом, сяючою зіркою.
Тож інша вже ніколи, знаю я,
Не буде рідна, лишиться чужинкою.
Якою б справа не була б моя:
Війна чи праця, те чи інше діло -
Зважаю на любов, на тебе я -
Ціную душу і бажаю тіло.
І не соромлюсь потягу свого,
Ні спраги, ні бажання до судоми.
Не ідол, не кумир, не божество,
Та змовкнеш ти - я стану непритомним.
І я найкращі доберу слова,
Віддячу віршем, прозою простою.
Спасибі, що живий, бо дивина:
У близкість поринати з головою...
Оригінал:
Таких как ты, одна на Миллион.
И я уверен, это мне не кажется.
И это не того, что я влюблен,
И все в тебе мне безусловно нравится.
Есть много пар которые живут,
Лишь потому, что есть такие правила.
Ни страсти, не огня, и только ждут,
Чтобы в покое та его оставила...
А ты как в небе яркая звезда,
Что приковала взгляд, как путеводная,
И мне уже другая никогда,
Родной не станет. Будет инородная.
Каким бы делом ни был занят я,
Война ли, труд, или какое дело.
Все делаю с оглядкой на тебя,
Любя душою и желая тела.
И не стыжусь влеченья своего,
Ни жажды, не желания до судорог.
Не я создал кумира своего.
Но смолкни ты, и упаду я в обморок.
Я в небо с благодарностью шепчу,
То рифмою, то прозою простою.
Спасибо что живой и что ХОЧУ,
Я в близость погружаться с головою...
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=816212
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.12.2018
автор: макарчук