Ригор Барадулін, Полинові сонети: Сонет 17

Дзвенів,  як  посуд,  містечковий  люд,
Хто  йшов,  хто  біг,  немов  вхопивши  жару.
Містечка  не  буває  без  базару,
Де  обдере  боки  морока  й  труд.

І  продавалось  тут  немало  чуд.
Очам  ставало  різного  товару.
Вертався  одинак  додому  в  парі.
Щедрішав  фунтами  скупого  пуд.

Як  сніг,  рублі  новесенькі  хрустіли.
Несміло  позіхали  мідяки.
Як  морква-каротельочка  маліли

Дні  в  молодиць,  що  спритно  продавали
Утіхи  літа  з  легкої  руки  –
Й  безбатченків  так  тяжко  годували.

Рыгор  Барадулін
Палыновыя  санеты:  Санет  17

Звінеў,  як  посуд,  местачковы  люд,
Хто  йшоў,  хто  бег,  нібы  ўхапіўшы  жару.
Мястэчка  не  бывае  без  базару,
Дзе  клопат  счэша  ўсім  бакі,  як  склюд.

I  прадаваўся  тут  і  цуд  і  ўпуд.
Хапала  воку  рознага  тавару.
Вяртаўся  адзінец  дадому  ўпару.
I  на  фунты  шчадрэў  скупечьі  пуд.

Як  снег,  рублі  навенькія  хрумсцелі.
Нясмела  пазяхалі  медзякі.
Як  морква-каратэлька,  карацелі

Дні  ў  маладзіц,  якія  прадавалі
Усмешкі  лета  з  лёгкае  рукі
I  цяжка  безбацькоўцаў  гадавалі.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=816937
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 09.12.2018
автор: Валерій Яковчук