Ригор Барадулін, Полинові сонети: Сонет 18

Були  серпи  веселі  у  жнива.
Як  Шлях  Чумацький  половіла  нива.
Старих  туманів  невиразне  сниво
На  ранок  оберталось  у  слова.

Хотіла  буть  зеленою  трава.
І  полинова  вже  сивіла  грива.
І  перепілку  слухала  ревниво
Дошкульна  жниця,  наче  кропива.

Нагостювавшись  на  землі  до  змори,
Далеке  від  земних  тривог  і  страт,
Дивилось  небо  на  гладкі  комори.

Сніп,  жнивним  співом  зв’язаний,  робився
Все  більш  товстим  й  вусатим,  наче  сват,
І  ласкою  та  шаною  гордився.

Рыгор  Барадулін
Палыновыя  санеты:  Санет  18

Былі  сярпы  вясёлыя  ў  жніва.
Як  Млечны  Шлях,  іржысцілася  ніва.
І  туманоў  старых  начное  сніва
Разгадвалася  раніцай  знава.

Хацела  быць  зялёнаю  трава.
А  быльнягова  ўжо  сівела  грыва.
І  перапёлку  слухала  раўніва
Жняя  жыгучая,  што  крапіва.

Усмак  нагасцяваўшыся  ў  прылецці,
Далёкае  ад  страт  зямных  і  звад,
Глядзела  неба,  як  жыруюць  клеці.

Сноп,  жніўнай  песняю  падперазаны,
І  пузацеў,  і  вусацеў,  як  сват,
Ад  рупатлівай  ласкі  і  пашаны.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=816938
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 09.12.2018
автор: Валерій Яковчук