Ригор Барадулін, Полинові сонети: Сонет 25

Вогонь  жагою  стримано  горить.
І  лінь  мовчить,  утікши  від  знемоги.
У  шибку  б’ється  молодик  дворогий  –
Він  хоче  зимну  тінь  свою  зігріть.

Вогонь  вітати  темряву  спішить.
Вона  присіла  до  вогню  з  дороги.
З  охотою  оббивши  всі  пороги,
День,  повністю  потратившись,  мовчить.

Біля  вогню  родинного  із  миром
Душа  спочити  хоче,  як  ніде,
Призначенню  й  посвяті  вдячна  щиро.

І  хата  –  швидконога  молодиця  –
За  пазуху  вогонь  сховавши,  йде
За  небосхил  для  спокою  вклониться.

Рыгор  Барадулін
Палыновыя  санеты:  Санет  25

Палае  жарсцю  стрыманы  агмень.
Маўчыць  лянота,  ўцёкшы  ад  знямогі.
У  шыбу  б’ецца  маладзік  двухрогі  –
Ён  хоча  свой  сагрэць  халодны  цень.

Вітае  цемру  першую  пламень.
Яна  прысела  ля  агню  з  дарогі.
Ахвотна  абабіўшы  ўсе  парогі,
Субожыўся  і  замаўкае  дзень.

Спачыць  каля  бацькоўскага  агменю
Душа  аднойчы  хоча  як  нідзе,
Удзячная  свячэнню  й  прызначэнню.

І  хата  –  маладая  маладзіца  –
За  пазухай  агмень  схаваўшы,  йдзе
За  небасхіл  спакою  пакланіцца.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=817438
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 13.12.2018
автор: Валерій Яковчук