Ригор Барадулін, Полинові сонети: Сонет 27

Стіл  батьківський  у  хаті  володар.
Сім’ю  гуртує  та  гостей  шанує.
Медовою  ситою  всіх  частує,
Солодить  хміль,  як  щедрий  винодар.

Для  свят  він  і  для  буднів  календар.
Стіл  співчуванням  гордощі  рятує.  
Коли  ж  неситий  голод  залютує,
Причастям  ляже  повня  на  вівтар.

Вівтар  стола,  у  скатертину  вбраний,
Немов  у  церкві  стомленій,  стоїть,
Посвячений  набожно  для  пошани.

Сидить  тут  доля,  голову  схиляє.
Як  небо,  стеля  над  столом  висить,
Коли  застілля  плаче  і  співає.

Рыгор  Барадулін
Палыновыя  санеты:  Санет  27

Бацькоўскі  стол  у  хаце  гаспадар.
Сям’ю  гуртуе  ды  гасцей  частуе.
І,  наліваючы  сыту  густую,
Салодзіць  хмель,  як  шчодры  вінадар.

Свой  у  святкоў  і  ў  будняў  каляндар.
І  стол  спагадай  гонар  іх  ратуе.
Калі  няўедна  голад  залютуе,
Аплаткай  поўня  ляжа  на  алтар.

Алтар  стала,  настольнікам  засланы,
У  хаце,  як  у  стомленай  царкве,
Прыручаны  набожна  да  пашаны.

Сядзіць  тут,  галаву  падпёршы,  доля.
І  столь,  як  неба,  над  сталом  плыве,
Пакуль  галосіць  і  пяе  застолле.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=817451
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 14.12.2018
автор: Валерій Яковчук