7. НЕТ СТРОК НЕЖНЕЙ, ЧЕМ О ЛЮБВИ… (Переводы с украинского. Molfar. )

О,  ПАННО…

О,  панно,  Ви  -  моє  маленьке  диво!
Цикадна  злива  виповнила  ніч,
кружляють  грона  лиликів  бурхливо,
а  в  небесах  горять  мїльярди  свіч...
Моїх  чуттів  обійми  незрадливі
лише  на  мить  торкнуться  Ваших  віч  –
і  сон  прийдЕ  –  глибокий  і  щасливий.

О,  ПАННА…

О,  панна,  вы  мой  выигрышный  случай!
Ночь  пропиталась  песнями  цикад,
Сирени  гроздья  вспыхнули  кипуче,
свечей  мильярды  в  небесах  горят…
И  чувств  моих  нежнейшие  объятья
В  мгновенье  тонут,  лишь  коснутся  глаз  –
И  сон  придет  –как  море,  полон  счастья.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=821437
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 15.01.2019
автор: Борисовна