1921

Воякам  Степової  дивізії  Костя  Блакитного




Встає  ранок,  сіріє,
Мліє  сивий  туман.
Оточили  чекісти,
Не  спить  отаман.

Чи  він  пише  листа
і  ворушить  вуста
у  останньому  слові  до  брата?

Чи  трофейний  важкий  
парабелум  дістав,
де  біліє  на  боці  "geladen"(1)?

Де  дивізія  та  степова  молода,
Чи  спішить  тобі  на  порятунок,
Як  тоді  у  гарячих  херсонських  степах
Відкривала  червоних  рахунок.

З  двору  кулі  свистять,
Посікли  рушника,
Міцно  стисла  приклад
Отамана  рука.

І  травнева  роса
Припадає  до  скронь
Як  упав  комісар
Тоді  на  полігоні.

А  весна  аж  тремтить,
травень  соки  розлив,
Канонада  гримить
В  атмосфері  грози.

В  криворізькім  степу
Серед  вихору  куль
Вже  і  небо  видніє  крізь  стріху.

Отаман  міцно  спить,
Парабелум  мовчить
І  біліє  на  боці  "gesichert"(2).




Geladen  -  перекл.нім.  "заряджено"
Gesichert  -  перел.  нім.  "безпечно"

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=832049
Рубрика: Лірика
дата надходження 09.04.2019
автор: Холодний Яр