Оскар Уайльд. Requiescat (Спочивай)

Легко  ступайте,  близько  труна.
Сніг  замітає…
Шум  припиніть!  Бо  чує  вона:
Ряст  виростає.
Золото  кіс  укрила  іржа…
Молодість,  праця  –  
Тлінні!  Мов  гострим  лезом  ножа
Втято  життя  це…
Лілія  чиста,  біла,  як  сніг,
Знала  наврядчи  
Той  найсолодший  жіночий  гріх.
Лялька  і  мʼячик
Сплять  у  кімнаті.  Смуток  тяжкий,
Радість  забута!
Надто  вже  рано  камінь  важкий
Ліг  їй  на  груди,
Миру  прошу,  а  мов  на  війні
Ліра  замовкла,
Ціле  життя  лежить  у  землі
Від  сліз  розмоклій…

Оригінал:  

Tread  lightly,  she  is  near  
Under  the  snow,  
Speak  gently,  she  can  hear  
The  daisies  grow  
All  her  bright  golden  hair  
Tarnished  with  rust,
She  that  was  young  and  fair  
Fallen  to  dust.
Lily-like,  white  as  snow,  
She  hardly  knew
She  was  a  woman,  so  
Sweetly  she  grew.
Coffin-board,  heavy  stone,  
Lie  on  her  breast,
I  vex  my  heart  alone,  
She  is  at  rest.
Peace,  peace,  she  cannot  hear  
Lyre  or  sonnet,
All  my  life's  buried  here,  
Heap  earth  upon  it.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=841490
Рубрика: Лірика
дата надходження 10.07.2019
автор: макарчук