Чидайок Тичборн, Елегія

(Написана  власною  рукою  в  Тауері  перед  стратою).

Мій  юний  цвіт  –  лиш  паморозь  турбот,
Весела  учта    –  гіркість  на  вустах,
Мій  урожай  –  лиш  будяки  й  осот,
Моє  добро  –  надія  лиш  пуста;
Хоч  день  минув,  та  сонця  не  було,  –
Я  ще  живу,  та  вже  життя  пройшло.

Весна  минула  –  цвіт  не  розцвітав!
Засох  мій  плід,  хоч  лист  зелений  там,
Скінчилась  юність,  хоч  старим  не  став,
Я  бачив  світ,  хоч  був  невидний  сам;
Обтята  нить,  що  долею  плело,  –
Я  ще  живу,  та  вже  життя  пройшло.

Я  смерть  шукав  –  знайшов  в  душі  на  дні,
Шукав  життя  –  було  немов    імла,
Йшов  по  землі    –  могила,  знав,  мені,
Лиш  народивсь,  а  смерть  уже  прийшла;
Мій  келих  повний,  та  вино  спливло,  –
Я  ще  живу,  та  вже  життя  пройшло.

Chidiock  Tichbourne  
Elegy
(Written  with  his  own  hand  in  the  Tower  before  his  execution)

My  prime  of  youth  is  but  a  frost  of  cares,
My  feast  of  joy  is  but  a  dish  of  pain,
My  crop  of  corn  is  but  a  field  of  tares,
And  all  my  good  is  but  vain  hope  of  gain.
The  day  is  gone  and  I  yet  I  saw  no  sun,
And  now  I  live,  and  now  my  life  is  done.

The  Spring  is  past,  and  yet  it  hath  not  sprung!
The  fruit  is  dead,  and  yet  the  leaves  be  green!
My  youth  is  gone,  and  yet  I  am  but  young!
I  saw  the  World  and  yet  I  was  not  seen!
My  thread  is  cut,  and  yet  it  is  not  spun!
And  now  I  live,  and  now  my  life  is  done.

I  sought  my  death  and  found  it  in  my  womb,
I  look't  for  life  and  saw  it  was  a  shade,
I  trode  the  earth  and  knew  it  was  my  tomb,
And  now  I  die,  and  now  I  am  but  made.
The  glass  is  full,  and  now  the  glass  is  run,
And  now  I  live,  and  now  my  life  is  done.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=846924
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 02.09.2019
автор: Валерій Яковчук