Відлуння твоїх уст (вільний переклад)

Glenn  Frey
https://www.youtube.com/watch?v=-lN1-r4cvts
Andy  Williams
https://www.youtube.com/watch?v=p-gt2emNfcI

Ми  йшли  у  місяць  весняний
Край  берега  піском,
В  твоїй  руці  –  кулик  живий
із  зламаним  крилом.
З  тих  пір  зі  мною  назавжди  –
Шум  хвиль,  піщаний  хруст,
Заклична  пісня  куликів,  
Відлуння  твоїх  уст.

Відлуння  твоїх  уст  –
Тремке,  без  слів,
Це  снів  моїх  романс,
Світанку  спів.
В  очі  мої  глянь,
Кохана  –  й  знов
Ти  побачиш  в  них  
Мою  любов.

Мрійний  ангел  наш
Вгорі  розтав.
Сльозинку  на  губах
Я  цілував.
В  цю  любов  і  цю  весну
Я  думками  повернусь,
В  пам’яті  моїй  живе
Відлуння  твоїх  уст.

The  Shadow  of  Your  Smile    

One  day  we  walked  along  the  sand
One  day  in  early  spring
You  held  a  piper  in  your  hand
To  mend  its  broken  wing
Now  I'll  remember  many  a  day
And  many  a  lonely  mile
The  echo  of  a  piper's  song
The  shadow  of  a  smile

The  shadow  of  your  smile
When  you  are  gone
Will  color  all  my  dreams
And  light  the  dawn
Look  into  my  eyes
My  love  and  see
All  the  lovely  things
You  are  to  me

Our  wistful  little  star
Was  far  too  high
A  teardrop  kissed  your  lips
And  so  did  I
Now  when  I  remember  spring
All  the  joy  that  love  can  bring
I  will  be  remembering
The  shadow  of  your  smile

Songwriters:  Johnny  Mandel  /  Paul  Webster  (1966)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=876007
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 15.05.2020
автор: Вікторія Т.