она (перевод)

переклад  публікується  з  люб'язного  дозволу  авторки
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=843942

я  не  знаю,  чем  она  всех  их  берёт,
то  ли  чарами,  то  ли  пучком  ультразвука,
только  тычутся  псы  ей  в  бедро  и,  разинувши  рот,
лишь  скулят,  сомлевая  в  оргазме  –  суууука,  суууука…
я  не  знаю,  во  мрак  сквозь  створки  двери  -
то  ли  шёпот  молитв,  то  ли  мантры  заклятья
только  каждому  слышится  эхом  –  бери
и  берут  –  или  сладкую  муку  любви,  иль  её  же  проклятье
я  не  знаю,  что  будет  с  ними  теперь
сумасшествие  счастья,  иль  знанья  безумство
кто-то  болен,  но  жив,  кто  издох,  как  затравленный  зверь,
кто  и  с  ней  разделил,  кто  –  с  пустыми  горстями  иль  в  грусти

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=878246
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 02.06.2020
автор: Котигорошко