Зозуля

(еквіритмічний  переклад  пісні  Ю.Рибчинського  “Кукушка”,  муз.  Ніколо  Петраш)

Немовби  сон,  літа  щасливі  промайнули,
Нові  роки  мені  рахуєш  ти,  зозуле…
Рахуй  роки,  які  прожити  я  ще  маю,
Рахуй  до  ста  і  не  змовкай,  тебе  благаю…

Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      

Я  вже  давно  на  світ  з’явився  в  день  погожий…
Пив,  як  вино,  хмільну,  чарівну  хвильку  кожну,
Пив,  як  вино,  життя  гірку  й  солодку  брагу,
Та  все  одно  не  втамував  життя  я  спрагу…

Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      

Немовби  сон,  літа  щасливі  промайнули,
Нові  роки  мені  рахуєш  ти,  зозуле…

Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Все  одно  їх  буде  мало,  мало,  мало.  
Скільки  б  ти,  зозулько,  літ  не  накувала,
Буде  мало  їх  мені…      

11  червня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/ZUsR6dQxHEQ

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=879348
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.06.2020
автор: Юрій Мілстоун