be true

люди  мелють  зерно  брехні.
комусь  це  до  вподоби,  тільки  не  мені.
брехня  вам  не  замінить  бажаної  слави.
їхні  слова  нудні,  як  казки  старої  халяви.

їхнє  мовчання  –  як  човгання  дірявих  чобіт  без  рипу.
в  цьому  храмі  поезії  ви  тиняєтеся  з  кутка  в  куток
вибурмочуючи  безперебійно  меланхолійного  типу
між  собою  не  зв'язані  речення,  як  в  комедії  помилок.

з  них  сиплеться  кукіль,  лобода  і  насіння  хаосу.
ви  не  знаєте,  чим  вам  пишатися,  й  стрибаєте  в  ширину.
і  знову  клеплете  брехню  завзято,  як  клепле  косу
хазяїн  такий,  як  я.  що  ви  сієте  –  я  то  пожну.

ви  повинні  соромитися,  й  колупати  підлогу  пальцем.
а  якщо  вам  кортить  скласти  вашу  вину  на  мене,
навчіться  спочатку  ходити,  як  пінгвіни,  смішним  перевальцем,
і  вдавайте,  що  ваше  безумство  –  не  вдаване,  а  натхненне.

ви  не  знаєте,  що  відбувається.  незабаром  –  війна  з  брехунами.
я  повинен  зробити  все  правильно,  коли  вони  нападуть.
тому  не  брешіть  сьогодні  занадто  складними  словами,
щоб  був  зберігав  і  примножував  свою  благородну  лють

для  ворогів.  ви  чуєте?  чутки  та  поголоска
вже  згуртувалися,  й  тихенько  поплямкують  в  пітьмі,
як  плямкає  болото,  коли  спека  в  великій  силі,
а  всі  герої  десь  прохолоджуються:  хто  в  могилі,  а  хто  в  тюрмі.

ви  не  можете  перетворити  на  золото  це  болото.  
люди  по  всьому  світі  базікають  про  брехню,
а  реально  –  ніхто  не  бореться.  та  я  проведу  роботу
серед  інертних  мас,  і  багато  чого  зміню.

ми  їли  факти,  мов  фрукти,  й  випльовували  кісточки  –
де  вони  зараз?  питання.  поверніться  до  правди  обличчям:
ваш  особистий  простір  –  і  ліси,  і  поля,  й  річки  –
тільки  розширився  всупереч  всім  забобонам  та  звичаям.

чи  ви  не  помітили?  бо  всесвіт  розширюється  теж.
а  чоловік  зобов'язаний  дбати  про  все  на  світі.
я  дуже  стурбований.  що  ти  мені  подаєш?
це  не  схоже  на  борщ.  так  варили  –
так  не  варили  ні  в  якому,  щоб  не  брехати,  столітті.

розумієте,  тут  немає  ні  часу,  ні  місця  для  помилок.
ви  вживаєте  заходів  –  це  такі  запобіжні  кроки,
що  їх  називають  демаршем;  і  кожен  наступний  крок
має  бути  все  ширшим,  хоч  болото  вже  й  так  широке.

дипломатична  мова,  як  сказано  –  мова  брехні.
брехня  вже  не  є  собою,  коли  вона  –  очевидна.
наскільки  вона  дієва,  настільки  ж  вона  й  огидна.
володійте  цим  інструментом,  лиш  не  брешіть  мені.

дитина  каже  правду  –  докази  нам  не  потрібні;
ми  керуємо  справами  всесвіту,  наша  гідність  сягає  небес.
слова  її  правди  –  золоті,  а  неправди  –  навіть  не  срібні,
а  такі,  як  слова  цих,  про  кого  веду,  перевиданих  поетес.

людина  складає  казання;  там,  де  чогось  не  знає,
з  необхідности  бреше.  що  робить  людина,  що  знає  все?
вона  вимикає  дурного  телевізора,  палко  мене  обіймає,
каже:  "а  хто  ж  це  у  нас  такий,  що  правду  у  світ  несе?"

так,  я  згоден:  це  –  дуже  небезпечна  космічна  гра.  
досліджено  ще  не  всі  підвалини  світобудови,  
та  ті,  що  вже  знаємо  –  правда:  прадавня,  суперстара,
що  наше  знання  про  неї  –  виключне  і  виняткове

don't  lie  to  me,  motörhead

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=880670
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 24.06.2020
автор: Alisson