Закляття

Під  талим  снігом  ворушаться  губи
Гуманних  намірів,  —  бурхливих  плянів!
Дощем  блювоти  прикрась  свій  ящик,
Дощем  блювоти  прикрась  свій  погріб.
Розрий  руками  потужну  землю,
Збудуй  могилу  —  знайди  собі  місце.
Накрий  подушкою  фейс  сусіда,
Здави  руками  —  візьми  його  від  себе.
Пізнай  свою  хіть  через  людське  кохання:
Заткни  їй  черево  сирим  собаком.
Під  талим  снігом  снують  долоні,
Під  талим  снігом  ворушаться  роти́!
Стань  таким,  наче  скло  в  воді,
Стань,  мов  очі  в  підвалі  ночі,
Стань  таким,  як  вкрадливий  шепіт.
Тіло  стремить  до  Праматері,
ПОСПРИЯЙ  ЙОМУ  заритись  глибше!
Ми  ростемо  углиб  землі.
Кулі  —  сильніші  за  найкращі  уми,
Іржаві  цвяхи  —  за  могутніх  пророків,
Листя  опале  —  за  власні  гілки!
Зашипи  мов  отруйне  гніздо,
Клубися  й  чвакай  мов  люта  гнида!
М'ясом  гарматним  сочаться  зірки!
Так  стань  таким,  наче  скло  в  воді,
Стань  мов  очі  на  лобі  в  ночі,
Стань  таким,  як  вкрадливий  шепіт.  Тссс!
Загиблих  від  спраги  втопіть  у  воді,
Загиблих  від  голоду  зарийте  хлібом!
Су  є  та  з  суєт  —  марна  марнота,
вседа  ремне,  вседа  ремне.
марно  та  нудот  —  су  є  та  з  марнот,
нуйда  рма,  даремно,  се  все  —  марно
__________
Адаптивний  переклад  тексту  пісні  "Загово́р"
гурту  "Гражданская  оборона",  оригінальний
текст:  Єгор  Федорович  Лєтов,  1989  р.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=884443
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 30.07.2020
автор: Alisson