till the end

mon  ami,  не  кажіть  мені,  що  робити  й  чого  не  робити.
ви  розбиваєте  більше  сердець,  ніж  можете  зцілити.
ну,  а  себе  я  знаю;  це  –  дуже  просте  знання:
я  –  той,  кому  нема  чого  втрачати;  що  понад  те  –  брехня.

моя  голова  сповнена  мудрістю  аж  по  вінця.  –
народню  мудрістю.  накажіть  мені  двічі  й  тричі
зруйнувати  мій  рай,  і  я  відповім  вам  так:
не  буде  діла.  тут  нема  таких  законів,
через  які  потрібно,  трясця,  переступати!

так  було  завжди.  не  буває  нічого  постійного.
минає  час,  і  можна  знову  зазначати,
що  деякі  речі  не  змінюються.  часу  не  повернеш  назад,
–  я  можу  тобі  сказати,  що  змушує  нас  так  думати.

все,  що  я  знаю:  хто  я  такий.  я  знаю  це  дуже  добре.
якщо  я  сказав,  що  кохання  існує,
значить,  так  воно  й  є.
дайте  мені,  наприклад,
яблуко,
і  скажіть,  що  то  –  ваше  серце,
я  вам  повірив  би  свято,  й  сховав  його  сам  від  себе.

ви  не  знаєте,  що  буде  завтра;  я  не  знаю,  чому  ви  не  знаєте:
якщо  перевернеться  світ,  і  земля  змішається  з  небом,
і  не  буде  нічого  певного,  я  неодмінно  прийду.
і  нехай  за  моєю  спиною  залишається  попіл  та  порох  –
знайти  вас  так  само  легко,  як  голову  в  себе  на  плечах.

попіл  та  порох  –  ось  що  таке  минуле.
хай  ваше  минуле  так  само  ніколи  вас  не  турбує.
я  знаю,  чого  шукаю;  знаю,  чого  я  хочу:
я  шукаю  за  вами,  що  ви  вже  й  так  у  моїй  голові.

тим  часом  всесвіт  прискорився.  кажуть:  він  зійде  з  рейок,
як  потяг,  на  повороті.  а  що,  коли  б  не  зійшов?
далі  –  все  буде  добре  –  це  я  кажу  вам  точно:
з  цілого  людства,  з  усіх  людей  ми  лишимося  останніми,
і  я  вам  тоді  співатиму  чудових  пісень  про  любов.

а  якщо  цього  всього  не  станеться,  і  земля  не  зійде  з  орбіти,
доведеться  нам  з  цим  змиритися,  і  втішатися  тим,  що  є.
все  одно,  mon  ami,  я  з  вами  –  не  кажіть  мені,  що  робити;
пам'ятайте  цю  пісню.  кохання  існує,  і  навіть  не  перестає

till  the  end,  motörhead
https://www.youtube.com/watch?v=I4qHmryJYs0

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=884993
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.08.2020
автор: Alisson