heavy water

я  вийшов  надвір  до  нічного  міста,
й  очі  мені  засльозило,  наче  від  сонця  вдень.
і  так  само,  як  вдень,  лютувала
спека  в  великих  вуличних  натовпах.

зірки  заховалися  за  грозовою  хмарою.
повітря,  просякнуте  балаканиною,
одразу  ж  замкнуло  мене  в  летаргійний  кокон.
я  чув,  як  краплі  дощу  сичать  на  неонових  вивісках;
серце  гупало  важко,  і  важко  було  дивитися.
з  усіх  димарів  лилося  димом,  а  з  хмари  на  мене
лилася  важка  вода.

це  була  дівчина  з  півдня.  ми  дивилися  одне  на  одне.
я  знаю,  я  рухаюся,  як  чужинець,  в  цій  дивній  країні.
я  просто  не  вписувався  в  дійсність  геометрично.
тим  часом  чорні  краплі  дощової  важкої  води
котилися  їй  по  ногах.  то  був  жахливий  дощ,
брудний,  і  її  біла  блузка  незабаром  стала  брунатною.
серце  гупало  важко,  важко  було  дивитися;
з  усіх  димарів  лився  дим,  з  хмари  текла  грязюка:
тепла  рідка  грязюка  на  хорошу  дівчину  з  півдня.

що  йде  нагору,  мусить  колись  і  впасти.
ні,  це  неслушна  ніч  під  дощем  танцювати  вщент.
коли  стає  гаряче,  й  це  гаряче  швидко  шириться,
воно  вже  поринуло  вулицею,  мов  локальний  потоп  чорноти.
балаканина  в  повітрі  замикає  людину  в  капсулі
егоїстичної  радости:  боляче  спостерігати,
бо  очі  залито  водою;  неон  у  вуличних  вивісках
б'ється  в  конвульсіях;  серце  б'ється  так  само  важко;
боляче  бачити;  всі  димарі  вивергають
важку  чорну  воду  на  мене

heavy  water,  jethro  tull

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=891941
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.10.2020
автор: Alisson