Бродить осінь. (переклад з Валентина Рубан)

Захопивши,  в  оберемок,  всю  красу,
Осінь  поспіша  на  луг.
Клену  дарувала  шапку  золоту,
Нарядила  в  шовк  беріз-подруг.

Обережно  підступила  до  калини,
Що  росла  на  березі  ріки.
Жовтого  й  червоного  наполовину,
Кинула  як  в  ті  роки.

Поганяла  вітром  хмари  в  небі,
В  далину  понесла  шмаття  сіре...
Захопила  і  промінчик  теплий,
Щоб  не  охолонуть  від  зневіри.

Ворожінням  своїм  чаклувала,
Закружляла  в  танці  золотому.
Й  не  тужила,  а  пісні  співала,
І  не  думала,  а  що  ж  буде  потому.

Що  на  зміну  в  льодянім  жупані,
Сніжная  зима  упевнено  прийде.
Все  навколо  у  бузковому  тумані...
У  сніги  сріблясті  замете.

Бродить  осінь,  хороводи  водить,
Дні  вже  пораховані  її.
У  житті  не  випадково  все  приходить,
Темінь  ночі  змінять  дні  ясні.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=895331

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=895487
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.11.2020
автор: М.С.