потом
руки
лежат на коленях
спокойнокак плотина разрушенная наводнением
без единого [точного]
слова
со спокойствием предмета полупустая
посуда
принимает остатки очевидного
между
[расстояние]
глотками
нарушает границ[ы]вырывается из зачёркнутыхи
кривых круго
в
горстью снега бабушка вытирает грязь с посуды
писяет стоя
сгорбившись
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=904548
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 12.02.2021
автор: Станислав Бельский